Христо Кьючиков: Я учу студентов цыганскому языку — 15.09.2007
С Христо Кьючиковым, профессором Велико-Тырновского унивеситета, я познакомилась в на IV Международном конгрессе цыган, который состоялся в 1990 году в Варшаве.
С тех пор мы постоянно общаемся, встречаемся на различных международных научных конференциях, семинарах, фестивалях, и каждый раз нам есть о чём рассказать друг другу, так как и в Болгарии, и в России не только реализуются различные социальные и правозащитные проекты, но, к сожалению, существует достаточно много проблем с цыганами. По специальности Х. Кьючиков – психолингвист. Два года назад Христо удалось воплотить свою давнюю мечту — открыть в университете курс цыганологии, на котором учатся 19 человек. А прошлым летом он организовал летнюю школу для цыганских студентов (их было более 300 человек) из разных вузов Болгарии. Они собрались на берегу Чёрного моря, в прекрасном городе Варне, куда Христо пригласил нескольких преподавателей из разных университетов Европы для того, чтобы читать лекции, рассказать о своей работе. Среди приглашённых была и я. Вот тогда-то я и расспросила своего коллегу о его работе.
-Христо, скажи, пожалуйста, к какой этнической группе цыган ты принадлежишь?
- Хораханó ром, я родился в Болгарии, здесь цыган более миллиона.
-А как же твоё имя? Разве представители твоей группы не мусульмане?
- Конечно же, мусульмане, большинство из них говорят по-турецки. А моё имя – результат политики болгарского правительства коммунистического режима. Тогда нас заставляли брать христианские имена, и мы должны были называть себя болгарами турецкого происхождения. Так я из Хусейна превратился в Христо.
- Ты прекрасно знаешь, как мало цыган представлено в сфере науки. Как ты добился таких высот в своей профессии?
- Я с самого детства мечтал получить образование и, окончив гимназию, поступил в колледж. По окончании колледжа я преподавал в школе, где училось много цыганят. Меня всегда интересовало, каким образом, практически не умея читать, дети с лёгкостью познают, кроме цыганского, болгарский, турецкий языки. Я понял, что мне надо учиться дальше, и поступил на филологический факультет университета в Софии, чтобы заниматься психолингвистикой. Но и на этом не остановился. Узнал, что в Стокгольме существует Центр биллингвистики, и поехал туда. В Амстердаме я успешно защитил кандидатскую диссертацию, которая называлась «Турецкие и цыганские дети, изучающие язык». Но когда вернулся в Болгарию, моё учёное звание не было признано, и мне пришлось защищать диссертацию во второй раз, теперь уже в Софии. Так что я «дважды кандидат филологических наук», позднее защитил и докторскую диссертацию.
-Ты многого достиг, что ты считаешь «ключом к успеху»?
- Я не знаю, в чем ключ к успеху, но думаю, что самое главное, когда работа тебе нравится. Я счастлив, когда дети берут мою книгу и удивляются, что она написана по-цыгански. Я учу студентов цыганскому языку. Меня расстраивает, если я вижу студента-цыгана, говорящего на двух, трех языках и не знающего родного. Я только немного помогаю, и они легко овладевают им. Мои планы на будущее – летние школы для студентов. Я хочу сделать такие школы международными, чтобы студенты университетов – рома из разных стран собирались вместе. Мечтаю найти людей, которые хорошо знают цыганский язык, которые бы помогли восстановить забытые слова, пополнять и развивать язык, фиксировать его.